Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Mary Jane Lamond > Stòras > Màiri Bhàn Dhail An Eas
|
Màiri Bhàn Dhail An Eas |
| Credits : | Traditional; arranged by Philip Strong & Mary Jane Lamond |
| Appears On : | Stòras |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| S' mithich dhòmhsa tòiseachadh | It is timely for me to begin |
| Is m' òran chur an céill | And compose my song |
| Gur fhada bhon bu chòir dha | It is long since it |
| Bhi ann an òrdugh réidh | Should have been put in order |
| Tha m' inntinnsa cho luaineach | My mind is as restless |
| Ri gaoith tuath air bhàrr nan geug | As the north wind on top of the branches |
| Ma s' e gum pòs a' ghruagach | As the maiden has married |
| Tha shuas ann an Gleann Éit' | From Gleann Eit |
| Gur bòidheach leam a dh'fhàs thu | You grew so beautiful to me |
| Bho d' bhàrr gu sàil do bhuinn | From the top of your head to the heel of your foot |
| Chan eil cron ri àireamh ort | You have no fault to enumerate |
| 'S tu bean an nàduir grinn | You are a woman of a charming nature |
| Nar mhealamsa mo shlàinte | May I not enjoy my health |
| Mur b' fheàrr leam na bhi 'm rìgh | I would prefer that I was a king |
| Cead bhi laidhe làimh riut | With permission to lie beside you |
| Mo làmh fo' d' mhuineal màn | My arm under your fine neck |
| Gur lìonmhor mais ri' h-aithris | There are many beauties to enumerate |
| Air an ainnir is math snuadh | About the lass and her fine complexion |
| Do shlios geal mar an caineal | Your side, white like the __ |
| No mar eala nan tonn uain' | Or like a swan on top of the green waves |
| Shiubhail mi bho 'n Apuinn | I traveled from Appin |
| A mach gu Uisge Chluaidh | Out to the Clyde |
| 'S bean t' aogais anns an astar sin | And a woman of your countenance |
| Cha'n fhaca mis', a luaidh | I did not see, love |
| Tha falt bachlach bòidheach ort | You have beautiful curly hair |
| Air dhath an òir 'na dhuail | With the color of gold on your braid |
| Gur fiamhach sgiamhach, òrbhuidh e | It appears beautiful, golden |
| 'An òrdugh ann an cuaich | Arranged in ringlets |
| Bha m' inntinnsa làn sòlais | My mind was full of light |
| 'Nuair bha mi chòmhnuidh shuas | When I was living up there |
| 'S a nise bho 'n a dh'fhàg mi e | Now that I have left |
| Chan eil mo thàmh ach truagh | My rest is but poor |
| Tha nìonagan an àite seo | The girls of this place |
| Ri tàir orm gu mòr | Insult me a great deal |
| G'un d' thuirt iad rium am bachelor | They call the "bachelor" |
| 'S gu bheil mi sean gu leòir | That I am plenty old |
| Ach cha b' i 'n aois a liath | But it isn't age |
| Mo chiabhagan cho mòr | That has made mustach so gray |
| Ach sìoban na tonn dubh ghorm | But the drifts of the blue-black waves |
| A' tighinn bho chùl nan seòl | Coming from behind the sails |
| Gur lìonmhor anns an àite seo | There are many in this place |
| Mo nàimhdean bho chionn greis | My enemies since a while |
| A chionn gu'n d' thug mi gràdh | Because I gave my love |
| Dh'an nighean bhàin tha' n Dail-an Eas | To the fair maid from Dalness |
| Tha fleasgaich anns an àite seo | The young men in this place |
| 'S gum b' fheàrr leo gun robh mis' | Would prefer if I was |
| 'An iomall domhain fad air falbh | At the edge of the world, far away |
| Gun earbsa ri tighinn às | With no means of coming back |
| Ged a bhithinn fad air falbh | Although I would be far away |
| Bhiodh m' earbsa ri tighinn as | I would have means of coming back |
| A shealltainn air mo ghràdh | To look on my love |
| An nigh'nn bhàn a's àillidh dreach | The fair maid and her elegant appearance |
| Chan eil e anns an àl seo | It is not in this generation |
| No 's an àl a thig am dhéigh | Nor in the generation to come after me |
| Bean do mhais' a Mhàiri | A woman of your beauty, Mary |
| 'S tu a's àille tha fo 'n ghréin | You are the most beautiful under the sun |
| 'S ìseal a thuit m' inntinnsa | My mind has fallen low |
| Cha dìrich i ri m' bheò | And it cannot bring me to life |
| A chaoidh cha dean mi innseadh | I have never told |
| An nì sin tha 'gam leòn | The thing that has wounded me |
| Gus an téid mo thiodhlaiceadh | Until I am buried |
| 'An cistidh dhìonaich bhòrd | In a secure board coffin |
| Cha tréig mi gaol na h-ìghneige | I will not abandon my love of the girl |
| Dh'fhàg m' inntinn trom fo leòn | Who has left my mind heavy, wounded |